#Про_свет_как_бисквит и американские книжки

Знаете, что не люблю в современной американской писательской школе - четкое следование выученным приёмам, которые торчат и видны. Вот Селеста Инг, например, пишет (она хорошая писательница! правда, хорошая, но в ней тоже есть эта типичная выучка), что кухню залил утренний свет, сочный как лимонный бисквит, или что кривой зуб китайского дядюшки торчал во рту как застрявшая рисинка. Меня вот всегда слегка подбрасывает от таких сравнений, потому что слишком уж они искусственно и по методичке придуманные:
Хочешь создать ощущение кухонного уюта - лепи метафору на основе вкусной домашней еды. Хочешь написать про зуб китайца - используй то, что наверняка ассоциируется с китайцами.

Шире эта же выученность превращается в пятерышно-правильное раскрытие проблематики романа - тебе её так оттарабанят, как будто решается судьба отличника на экзамене, которому никак нельзя получать четверку или даже пять с минусом. Ни в коем случае нельзя набросать намеками, штрихами и пунктиром, только жирная линия, только хардкор! Та же Селеста Инг за треть книжки мне уже раз сто в лоб и словами героев разжевала проблему ассимиляции американцев азиатского происхождения. Хотя и с первого раза было очень хорошо и доходчиво. Про то, сколько раз Чимаманда Нгози Адичи повторяет в "Американхе" свою повестку, я уже как-то рассказывала. Там вообще между отличными эпизодами талантливой литературы торчат приемы публицистики (которую в художественном тексте видеть совсем не хочется), и призванные исключительно для того, чтоб уж наверняка вдолбить читателю суть проблемы, как будто сам он хронически недогадлив. 

Удивительным образом такой "черты американского автора" совсем нет у Июнь Ли, но и ее тексты, хотя сама она явно не любит, когда ее называют китайской писательницей, а не американской (в интервью Ли говорила, что и думает, и пишет по-английски, и мыслит себя автором американским), гораздо больше похожи на китайскую литературную традицию, где чем прозрачней, легче и тоньше всё намечено, тем лучше.

Можно было бы предположить, что дело в принадлежности к другому поколению, Июнь Ли постарше Адичи и Инг (хотя Адичи всего-то на 6 лет), или другом уровне таланта, но мерить его количественно - довольно дурацкое дело. Мне ближе версия, что Ли по каким-то внутренним, ей самой ведомым причинам, просто презрела ту самую методичку, и спасибо ей большущее! В тексте, не обведенном заметными рамочками писательских правил, гораздо-гораздо легче дышится.

Комментарии